The Night – Lyrics and Translation




Jugo no yoru – THE NIGHT

Rakugaki no kyokasho to soto bakari miteru ore
chokoso biru no ue no sora todokanai yume wo miteru
yariba no nai kimochi no tobira yaburitai
kosha no ura tabako wo fukashite mitsukarenai nigeba mo nai
shagande katamari se wo mukenagara
kokoro no hitotsu mo wakariaenai otonatachi wo niramu
soshite nakamatachi ha konya iede no keikaku wo tateru
tonikaku mo gakko ya ie ni ha kaeritakunai
jibun no sonzai ga nan na no ka sae wakarazu furueteiru
juugo no yoru

nusunda baiku de hashiridasu yukisaki mo wakaranu mama
kurai yoru no tobari no naka he
dare ni mo shibararetakunai to nigekonda kono yoru ni
jiyuu ni nareta ki ga shita juugo no yoru

tsumetai kaze hieta karada hito koishikute
yume miteru ano ko no ie no yoko wo sayonara tsubuyaki
hashirinukeru yami no naka potsun to hikaru jidohanbaiki
hyakuendama de kaeru nukumori atsui kanko-hi- nigirishime
koi no ketsumatsu wo wakaranai kedo
ano ko to ore ha shorai sae zutto yume ni miteru
otonatachi ha kokoro wo sutero sutero to iu ga ore ha iya na no sa
taikutsu na jugyo ga oretachi no subete naraba
nante chippoke de nante imi no nai nante muryokuna
juugo no yoru

nusunda baiku de hashiridasu yukisaki mo wakaranu mama
kurai yoru no tobari no naka he
oboetate no tabako wo fukashi hoshizora wo mitsumenagara
jiyuu wo motometsuzuketa juugo no yoru

nusunda baiku de hashiridasu yukisaki mo wakaranu mama
kurai yoru no tobari no naka he
dare ni mo shibararetakunai to nigekonda kono yoru ni
jiyuu ni nareta ki ga shita juugo no yoru

[CREDITS: romaji by Brian Stewart]

TRANSLATION

A Night at 15

I spend all my time looking at a textbook of scribbles,
and outside in the sky above the ultra tall buildings,
I see unreachable dreams.
I want to bust down the door to feelings with no outlet.
Smoking a cigarette behind the schoolhouse,
if I’m found out, nowhere to run.
Crouching in a heap, with my back to them,
I glare at the adults that have no idea how I feel.
And my pals are making plans to run away from home tonight.
For now, I just don’t wanna go back to school or home.

A night at 15, I’m shivering unsure even what I’m doing here.
I race off on a stolen motorcycle, no destination in mind
into the pall of the dark night,
escaping into this night, ’cause I don’t wanna be bound by anyone
A night at 15 when I felt I was free.

The wind is cold, my body is cold
I long for human contact.
I race by the side of the house of that dreamer,
whispering goodbye to her.
The one shining thing in the darkness, a vending machine
warmth you can buy for a 100 yen coin, I grip the hot can of coffee
I don’t know how this romance will turn out
but I’m always dreaming of my future with her.
the adults are always telling me “get rid of your heart, get rid of it”
but I don’t wanna.
If all we are is some boring classes,
whatta tiny, whatta meaningless whatta powerless

Night at 15, I race off on a stolen motorcycle, no destination in mind
into the pall of the dark night,
I smoke a cigarette I just learned how to,
looking at the starry sky

Night at 15, I keep searching for freedom,
I race off on a stolen motorcycle, no destination in mind
into the pall of the dark night,
escaping into this night, ’cause I don’t wanna be bound by anyone
A night at 15, when I felt I was free.

[CREDITS: Translated by Brian Stewart & Takako Sakuma]